Переводчик и менеджер проекта. Взаимодействие

Опираясь на статью Anthony Teixeira, просто что-то дополню, что-то продублирую. Факт: Бюро переводов постоянно ищет переводчиков. Бюро переводов необходимо пополнять свою БД, чтобы не быть застигнутым врасплох, когда неожиданно приходит большой […]

Yazıyı oku →

Моя подруга Симин

Моя подруга Симин Многие спрашивают, кто эта девушка на фотографиях, которые часто появляются в последнее время в моём альбоме соцсетей. Я решила ответить на этот вопрос своим постом, одновременно немного […]

Yazıyı oku →

Тосковать по Стамбулу можно даже не зная его

Остим – промышленный район Анкары, где сосредоточены фабрики и заводы. Где каждое утро в тяжелом сумраке раннего утра уставшие люди спешат на рабочие места. И неважно, что все они получают […]

Yazıyı oku →

Где пересекается удача?

Где пересекается удача? Зашла к нам переводчик итальянского… Это было вступление… 🙂 Время предпраздничное. Думается, ну хоть праздники по резанию баранов отвлекут народ от всех этих забот по переводам.. Обычно […]

Yazıyı oku →

Что стало означать слово “друг” сегодня…

Я не помню, что раньше могла так часто употреблять слово “друг”, как я это делаю сегодня, причисляя многих, едва знакомых в интернете людей, к спискам своих друзей. Друзьями в реальной […]

Yazıyı oku →

Сеанс спиритизма в советской действительности

13.08.2016 Мой опыт общения с экстрасенсорными проявлениями Опыт первый Первое знакомство с магией произошло эмпирическим путём, когда мы абсолютно безграмотные не только на тему алхимии, потустороннего мира 14-летние подростки являли […]

Yazıyı oku →