В Анкаре прошло празднование Масленицы

Фотоотчет. В этом году Анкара впала в изобилие русских праздников – Масленицу справляли в нескольких местах. Но мы 10 марта 2019 оказались на праздновании в культурно-информационный центре, откуда и предоставляется […]

Yazıyı oku →

Жестокий, безалаберный москвич

В Анкаре проходит ежегодная книжная ярмарка. Посетив её, обнаружила книгу под названием “Москоф” известного турецкого писателя Necip Fazıl Kısakürek. Полистала страницы… Moskof -Москвич Слово «Москоф»  – москвич в турецком языке имеет […]

Yazıyı oku →

Язык мой потерялся в загранице

Посты наших пользователей, проживающих в Турции. Результат мычания мигрантов и потери родного языка приводится ниже. Жизненная правда языка   От всех, поживших некоторое время за рубежом, остаются только клочки. Поэтому […]

Yazıyı oku →

Переводчик и менеджер проекта. Взаимодействие

Опираясь на статью Anthony Teixeira, просто что-то дополню, что-то продублирую. Факт: Бюро переводов постоянно ищет переводчиков. Бюро переводов необходимо пополнять свою БД, чтобы не быть застигнутым врасплох, когда неожиданно приходит большой […]

Yazıyı oku →

Где пересекается удача?

Где пересекается удача? Зашла к нам переводчик итальянского… Это было вступление… 🙂 Время предпраздничное. Думается, ну хоть праздники по резанию баранов отвлекут народ от всех этих забот по переводам.. Обычно […]

Yazıyı oku →