Тюрьма в турецком городе Синоп

В Синопе находится старинная тюрьма Турции. Утверждают, что крепость, ставшую впоследствии тюрьмой, построили представители древней народности каски.

Твой дом и народ ждет тебя. Выйди отсюда полезным для них.

Каски (кашки, кашаки), проживавшие от реки Галиса (Кызылырмак), построили крепость 2000 лет назад до нашей эры, ставшей на многие века бастионом для закрытия города со стороны моря. На протяжении тысячелетий бастион, переходя из рук в руки, только укреплялся и расширялся – появлялись новые здания, старые помещения обновлялись, стены надстраивались.

Тюрьма Синоп стала объектом, в котором снято много фильмов, о нём слагались песни и стихи.

Фильмы и сериалы, снятые в тюремных помещениях Синопа:

Первые документы, которые дошли до нас и где упоминается о крепости, появились в 1568 году.

Сельджуки, захватившие в 1214 году власть над городом, капитально поработали над крепостью, разделив её на две части, увеличив высоту башен и толщину стен.

Кровь смывается не ненавистью – водой.

В 1887 году здесь открылась тюрьма, в которой паша Синоп Мутасаррыфы организовал еще и бани. Тюрьму сравнивают с американской Алькатрас, из которой невозможно выйти.

Автор самой большой книги справочника путешествий в Турции, да и в мире Эвлия Челеби так описывал эту тюрьму: «Большая и страшная крепость. 300 железных дверей, огромные охранники, тысячи узников, закованных цепями, каждый первый из десяти будет повешен. По форту ходят охранники, похожие на драконов. Упаси бог! Оттуда не то что узнику убежать, птице улететь невозможно!»

В тюрьме гибли не только узники, но и охранники. Практически каждый день, застывая от холода, со стены падал конвоир в Чёрное море, которое безжалостно поглощало любого, оказавшегося в нём. От сырости в тюрьме невозможно было зажечь спичку, а многие узники погибали не только от тяжести содержания в тюрьмы, но и по причине природно-климатических условий.

Культовый турецкий писатель Сабахаттин Али, автор известного произведения, переведенного на несколько языков, в том и числе на русский, «Мадам в меховом пальто», сидел в этой тюрьме. Он вышел по амнистии, объявленной в честь 10-летия празднования Республики Турции, с условием, если он напишет заказные стихи про Ататюрка. Многочисленные произведения написаны в период заключения. Темой тюремной поэзии и романов становится отношение к любви. В своих стихотворениях он затрагивает тему любви через призму тюремной жизни. Стихи наполнены пессимизмом как показателем индивидуального одиночества.  Стихотворение из пяти частей «Тюремные песни» в дальнейшем вдохновило известных музыкантов Турции Ахмет Кая, Зульфю Ливанели и Эдип Акбайрам – благодаря им появился целый цикл «тюремного» жанра в музыке.

В стихотворениях используется трехсложный и четырехсложный размеры. Девять стихотворений в форме трехсложного ямба, в форме четырехсложного стиха насчитывается – пятьдесят. В трех произведениях прослеживаются традиции старинной восточной поэзии «Диван». Несколько стихов написаны в свободном стиле.

На тюремном стенде передается история узников, ранее заключенных здесь. История о тутовнике своей символичностью превратившаяся в легенду, заложила новый эпичный образ. В турецком языке появился фразеологизм «Dut Ağacı» (Дерево шелковицы), означающее надежду.

Кто ищет идеального друга, останется без друзей.

Осужденный на пожизненное заключение Хусейн Пехливан, обратился к начальнику тюрьмы с просьбой, чтобы тот дал возможность посадить тутовник. Х.Пехливан просидел один год в одиночной камере, в камере общего режима 15 лет.

Начальник возмутился:

– Что значит посадить дерево? Зачем? Где ты его будешь сажать? Откуда я тебе возьму саженцы?

Пехливан ответил, что сидеть ему в тюрьме много лет, и вот он будет следить за своим деревом, сколько сможет прожить. Растущее дерево даст ему надежду и желание жить. Осужденному Пехливану удалось выжить и выйти из тюрьмы. В настоящее время выражение «Дерево тутовника» устойчивое выражение, означает безвыходные ситуации, но которые нужно пережить и никогда не терять надежду. Эта история изложена в одноименном романе турецкой писательницы “Дерево тутовника” Ayşe Gül Kara Zorlu

Bir ağaç gibi sallanıyor başım
Yağmur düşüyor yüreğime
Dalgalar çarpıyor kelepçelerime
Bir umudum kaldı avuçlarımda
Bir de DUT AĞACI !

Голова моя качается как дерево,
Дождь заливает мое сердце,
Волны бьются о наручники,
Только надежда осталась в моих ладонях,

И это – Дерево Тутовника!

Автор Айше Гюль Кара Зорлу

Использование материала с разрешения автора ©Татьяна ©Гочер  info@miizturkey.ru