18 пронзительных фильмов, ставших классикой.
1.Засушливое лето
Фильм “Susuz Yaz” поставлен по одноименному произведению Неджати Джумали (Necati Cumali 1921-2001), опубликованному в 1962 году. Кинолента вышла в прокат в 1963 году. В главных ролях фильма выступили актеры Эрол Таш (Erol Taş), Хулия Кочигит (Hülya Koçyiğit). Режиссёр Ульви Доган (Ulvi Doğan). Это один из немногочисленных примеров художественных произведений острой политической тематики и как пример политического кинематографа. Запрещённый к показу в Турции, фильм получил на Берлинском кинофестивале награду «Золотой медведь». Главной героине Хулии Кочигит было в то время 15 лет.
2.Вампир змей
“Yılanların Öçü” – первый роман о деревенской жизни Факира Байкурта (Fakir Baykurt 1929-1999), написанный в 1954 году. Фильм поставлен режиссёром Метин Эрксан (Metin Erksan), в главных ролях снялись Фикрет Хакан (Fikret Hakan), Нурхан Нур (Nurhan Nur), Алие Рона (Aliye Rona).
Кара Байрам – фермер, который занимается сельским хозяйством, хочет простой, спокойной жизни вместе с женой, матерью и детьми. Сосед Хаджели начал строительство дома прямо перед домом Байрама. Закладка фундамента нового дома стала началом зарождения враждебности между двумя семьями. И самая большая ошибка Байрама – продать участок возле дома. Этот участок купил староста села. Конфликт между Байрамом и Хаджели превращается в противостояние, которое делает из обоих, когда-то дружелюбных соседей, настоящих преступников. На экране разворачивается трагическая битва между двумя семьями.
Новая версия многосерийного фильма транслируется на канале Show Youtube
3.Возмутительный класс
“Hababam Sınıfı” – произведение, которое Рыфат Ылгаз (Rıfat Ilgaz 1911 -1993) опубликовал в 1957 году, объединив часть историй, которые он начал писать в юмористическом журнале “Долмуш” (Dolmus Mizah Dergisi). Художественное произведение, сборник сатирических миниатюр был адаптирован в 1970-х годах Эртэмом Эгильмезом (Ertem Eğilmez) для фильма с одноименным названием.
В среднюю школу Чамлыджа Лицей назначен новый директор и учитель истории Махмут Ходжа (Лысый Махмут – кличка, которую дали ему ученики). Как бы сейчас сказали, он применял креативные методы дисциплинарного наказания, чтобы бороться с неуспеваемостью, когда ученики списывали на экзаменах и контрольных, сбегали с уроков, проводя всё время на матчах.
Фильм обрёл невероятную популярность в Турции из-за искромётного юмора и острой сатиры, которая была смелым вызовом системе. В то время сняли несколько фильмов и он вышел по типу сериала, где каждая серия была с завершённым сюжетом.
4.На плодородных землях
Драматический фильм 1979 года режиссёра Эрдена Кырала (Erden Kıral) снят по одноименному произведению Орхана Кемаля (Orhan Kemal 1914-1970) “Bereketli Topraklar Üzerinde”.
Изначально сценарий фильма написал Махмут Тали Онгёрен (Mahmut Tali Öngören), однако режиссёр его не принял. Последний сценарий, по которому и был снят фильм, адаптирован со стороны Тунджел Куртиз (Tuncel Kurtiz).
Фильм рассказывает о тяжёлой судьбе и работе в суровых условиях троих друзей из Чукурова Косе Хасана, Пехливана Али и Юсуфа.
Фильм, снятый в 1979 году, с того момента запрещен к показу. В Турции в кинопрокат он вышел через 28 лет. А в 1981 году в Страсбурге при единодушном голосовании избран лучшим фильмом Европы. Однако Эрдену Киралу не удалось получить награду в связи с запретом на выезд за границу.
С пленкой фильма вообще в разные времена происходили странные события. Копию фильма выкрали сразу же после запрета. Через несколько лет негативы нашлись. В период переворота режиссёр потерял право на обладание фильмом. Один из постановщиков Нуреттин Сезер (Nurettin Sezer), чтобы сохранить фильм, отвез его в Швецию. Там ленту сократили на 12 минут и выпустили к показу 2 мая 2008 года.
5.Зюбюк
Фильм “Zübük” снят режиссёром Картал Тибетом (Kartal Tibet) по сценарию Атиф Йилмаз (Atıf Yılmaz). Это была адаптация к роману Азиза Незина (Aziz Nesin 1915-1995), опубликованного в 1980 году. Произведение из категории политической сатиры. В нём высмеивается бюрократическая машина, искаженные символы государственного управления.
Слово «Зюбюк» в ходу у народа. Оно используется, когда хотят описать образ негодяя, человека, который ради своей выгоды пойдёт по трупам, который никогда не держит своего слова, мошенник и обманщик, эгоист, беспринципный, бессовестный аферист. Однако Азиз Несин использовал это слово по причине созвучности со словом Зейбек (Zeybek), что совершенно противоположно по смыслу. Антоним Зюбюка – Зейбек, означает смелый, доблестный, величественный, отважный.
Абрахам Зюбюкзаде – в главной роли великолепный комедийный актёр Кемаль Сунал (Kemal Sunal) – политик был освобождён от занимаемой должности и вернулся домой. Но он не сник, а развернул у себя бурную деятельность.
Он безнравственный человек, который никогда не выполняет своих обещаний. В местность, где проживает бывший бюрократ, приезжает журналист Яшар (актёр Метин Серезли – Metin Serezli), чтобы написать репортаж о жизни Зюбюкзаде. Яшар сталкивается с ненавистью земляков к Зюбюкзаде, о котором у них полно воспоминаний с нелицеприятной стороны. По рассказам сельчан Зюбюк начал свою карьеру в качестве секретаря в управлении, пополнил свой капитал, активно принимая взятки. Когда его выкинули из управления села за превышение полномочий и игнорирования рабочей этики, он выплыл за счёт правящей партии, куда предусмотрительно вступил. Зюбюк как представитель класса имущих и бюрократической элиты на местном уровне, погряз в коррупции, ни на минуту не останавливается ни перед чем, чтобы обогатиться за счёт воровства и продажи воздуха, не отказывается от своих грязных методов ведения чёрных игр.
Этот фильм, пожалуй, один из лучших в турецком кинематографе, чтобы понять кухню политического уклада страны, где постоянно противоборствуют две силы – сторонники секуляризма и радикальные исламисты.
Фильм разобрали на цитаты и на короткие видеосюжеты, которые вполне применимы и к временам нынешним. О времена! О нравы!
По ссылке приводится пример, как проходят выборы за принятие строительства мечети. Для этого тут же, на ходу создается дутая общественная организация, которая будет отмывать деньги. Выборы председателя проходят чисто условно. Данный сюжет очень ярко показывает, как проводится агитация народа за строительство мечети. На выборах, которые транслируют на всё село в рупор, говорится о том, что «оппозиции у нас не было и нет». И на все доводы одного разумного человека (в данном случае адвоката), который пытается донести до людей, что при наличии мечети, селу нужна школа, а не мечеть, народ ничего не слышит, поддаваясь убедительным словам Зюбюка.
Зюбюк: – Мы молимся по домам и нашим верующим нужна еще одна мечеть.
Адвокат: – Молиться вы можете и дома, а дети не могут учиться дома. Им нужна школа!
6.Женская камера
Фильм 1989 года по произведению Кемаль Тахира (Kemal Tahir 1910-1973), который он написал в период своего трёхлетнего заключения. Драма охватывает рассказ о жизни и отношениях в тюрьме двух осужденных в 1943 году женщин. Тозей (актриса Хулия Кочигит – Hülya Koçyiğit) – звёздная дива изнанки жизни. Автор называет её в своём произведении крупным капиталом известного публичного дома в Малатии. В фильме отображена глубокая драма и клубок переживаний другой осужденной Кузу Хыным (играет Перихан Саваш – Perihan Savaş)- простой женщины из села, приговорённой к смертной казни. Она с молоденьким возлюбленным отравила своего мужа.
7.Не позволяйте им стрелять в бумажного змея
Полнометражный фильм режиссёра Тунч Башарана (Tunç Başaran) по одноименному роману “Uçurtmayı Vurmasınlar” Фериде Чичекоглу (Feride Çiçekoğlu) вышел на экраны в 1989 году. Съемки проходили в Центральной закрытой тюрьме Анкары. Фильм был выдвинут на награждение 62 Оскара в качестве лучшего фильма на иностранном языке. На VIII Международном фестивале кино лента получила звание “Лучший турецкий фильм года”.
Рассказ об осужденных женщинах глазами пятилетнего мальчика. Какая вина у маленького Барыша (играет Озан Билен – Ozan Bilen), заключённого в четырёх стенах тюремной камеры? Разве за наркотики не арестована его мать? Барыш пока полностью не осознает этот странный мир, но он видит высокое небо, и для него на тёмных стенах тюрьмы и на глухих, высоких заборах холодного двора мерцает свобода. Когда в один день Инджи-Абла (актриса Нур Сюрер –Nur Sürer), выйдя из тюрьмы, встретила и обрела свободу, разве она не обещала вернуться, превратившись в воздушный змей?
8.У женщины нет имени
Адаптированный сценарий книги “Kadının Adı Yok” турецкой романистки Дуйгу Асены (Duygu Asena 1946-2006), опубликованной в 1987 году. Произведение, затрагивающее проблемы женщин, гендерное неравенство была запрещена в 1988 году по решению суда. Затем запрет сняли, и Атиф Йылмаз (Atıf Yılmaz) создал фильм. Сцена в финале кинокартины, где актриса Хале Сойгази (Hale Soygazi) разделась догола, вызвала в турецком обществе большую сенсацию.
9.Родной отель
Фильм (по ссылке реставрированный) “Anayurt Oteli” вышел на экраны в 1986 году. Режиссёр фильма Омер Кавур (Ömer Kavur), в главных ролях снимались Маджит Копер (Macit Koper), Шахика Теканд (Şahika Tekand), Орхан Чагман (Orhan Çağman) и Серра Йилмаз (Serra Yılmaz). Фильм снят по одноименному произведению Юсуфа Атылгана (Yusuf Atılgan 1921-1989).
Довольно мрачная история. Сюжет фильма происходит в отеле провинциального турецкого городка. Менеджер отеля Зеберджет (играет Маджит Копер) в небольшом анатолийском городе живёт в монотонном ритме и погружён в свои переживания, связанные с однообразием и одиночеством.
Но вот в отеле случайно оказалась женщина, следовавшая по пути в Анкару. Остановившись в отеле, она наполнила смыслом скучную жизнь Заберджета. После её отъезда его обуревала одержимость. Он превратил комнату, в которой останавливалась столичная гостья, в храм, постоянно сидел там и разговаривал, как будто общаясь с этой женщиной.
10.Муртаза
Фильм “Murtaza” поставлен по адаптированному сценарию романа Охран Кемаля, который был опубликован в 1952 году. Произведение можно отнести к жанру производственного романа. Режиссёр фильма Тунч Башаран (Tunç Başaran)
Внук героя Балканской войны Муртаза (актёр Мюшфик Кентер – Müşfik Kenter) работает сторожем на фабрике, тем самым обеспечивая себе средства к существованию. Он полностью зависит от этой работы. Однако, показывая слишком большую усердность в работе, Муртаза становится деспотом, а своей безжалостностью ожесточает против себя рабочих фабрики. Насмешки товарищей, его перфекционизм и желание выкладываться для отечества вызвали неблагоприятные для Муртазы последствия.
11.Желтый Мерседес
Съёмку фильма “Sarı Mercedes” осуществил режиссёр и сценарист Тунч Окан (Tunç Okan) по роману писательницы Адалет Агаоглу (Adalet Ağaoğlu). Он снимал киноленту с 1987 по 1992 год. Оригинальное название романа – “Fikrimin İnce Gülü” – «Изящная роза моей духовности».
Комедия о приключениях рабочего мигранта из Германии Байрама (актёр Ильяс Салман – İlyas Salman), который купил автомобиль марки Мерседес и поехал в Турцию, мечтая как он утрёт своим землякам нос. Сельский парень из под Анкары уезжает на заработки в Германию. Через некоторое время, заработав на автомобиль, он, крайне гордясь собой, едет на родину повидать родных. Пожив в Европе, он ужасается нравам и беспорядкам на своей родине. На протяжении всего пути по дороге из Эдирне в Анкару его преследуют обман, подлоги, беспорядочное движение на дорогах, непонятные правила государственных и частных организаций, мошенники, аферисты.
Байрам забыл, что некоторое время назад был таким же расхлябанным и безалаберным жителем своей Родины. От своих недостатков Байрам не избавился, но чувствует он себя на родине чужаком, которому присущи снобские замашки.
12.Один сезон в Хаккари
Фильм создан по адаптированному сценарию Маджита Копера (Macit Koper) автобиографичного романа Ферит Эдгю (Ferit Edgü) “Hakkari’de Bir Mevsim“, опубликованному в 1977 году. Кинокартину закончили в 1983 году, но на экраны она так и не попала. Актриса Шериф Сезер (Şerif Sezer) вспоминает, что, когда пришла на гала-премьеру, увидела, как зрители выходят из зала. Оказывается, что фильм запретили к показу. Она помнит, как испытала бурю эмоций, в тот момент горько заплакала, почувствовав себя бессильной.
Фильм можно назвать философским с точки зрения описания палитры чувств пронзительного одиночества учителя в чужой для него местности. Местные дети не знают турецкого. Учитель никак не может наладить отношения с местными жителями, он остаётся для них враждебными и пришлым чужаком.
Картина считается одной из лучших в плане освящения событий, образа жизни, традиций жителей восточной Турции. В основном там проживают курды, которые на протяжении долгого периода испытывают определённые трудности, не всегда имея возможности интегрироваться в турецкое общество.
Произведение по своей мощности переживаний сравнивают с накрывающей безвыходностью и абсурдностью, когда читаешь романы Ф.Кафки.
Маджит Копер известен нам по фильму “Родной отель” (см.выше). Он как нельзя точно передал тонкости душевных переживаний человека, замурованного в изолированности от «большой земли», погруженный в безвыходность и одиночество.
Режиссёр Эрден Кырал (Erden Kıral) особенно придаёт внимание деталям. Он выполнил по фотографии в точности образ самого учителя Ферит Эдгю, когда тот приехал в 1965 году работать в Хаккари.
Эрден Кырал не выбирает лёгких путей. Его стиль это работа со сложными, наполненными переживаниями и драматическими сюжетами произведениями. И он уже не первый раз становится объектом нападок правительства, попадая в разряд запрещенных авторов. Вспомним фильм “На плодородных землях” (см.выше).
13.Трудный танец
На сайте фильмотеки-энциклопедии IMDb, где существует определённая стандартизация, при переводе произошла путница и в названии фильма появился межъязыковый омоним. Фильм “Ağır Roman” стал называться «Трудный роман». В турецком языке слово «Roman» означает «цыган», а слово с маленькой буквы «roman» переводится в привычном нам звучании «роман». Оно может означать как глубокие отношения между двумя людьми, так и банальный литературный жанр прозы – роман.
Если предположить, что в названии не имеется в виду этническая составляющая, то можно принять название как «трудный роман», по причине присутствия в фильме сложных переплетений в отношениях, где замешаны проститутки, гомосексуалисты, транссексуалы, наркотики, оружие и криминал.
На самом деле этимология «Ağır Roman» идёт от названия цыганского танца бешенных страстей. На 1.34 минуте отчаянный цыганский танец Роман,который исполняет Салих. “Трудный танец”… Мы не замечаем, но через фильм нас сопровождает танец, он есть всегда – когда хорошо, и когда плохо, и когда страшно, даже когда есть смерть. Танец как последний вздох – он быстрый, сжигающий до тла…Он трудный. Он – последний…
Самое настоящее произведение в стиле «бандитский Стамбул». События происходят в 70-х годах на стамбульской улице под названием Холера. Поэтому на сайте википеди дана более достоверная информация и название соответствует его оригинальному сюжету. В английской версии википеди – название кинокартины «Cholera Street».
Фильм адаптирован по одноименному роману Метина Качана (Metin Kaçan 1961-2013) и стал одним из самых популярных фильмов в 90-х годах. Метин Качан неоднозначная личность, но, безусловно, входит в список лучших авторов турецких классических произведений. Метин Качан в 2009 году был обвинён в изнасиловании, а в 2013 году он покончил жизнь самоубийством, спрыгнув со стамбульского моста.
Книга — это произведение об изнанки жизни Стамбула, где царит разврат, убийство, процветает проституция.
Главный герой Салих (играет Окан Байюльген – Okan Bayülgen) – младший сын уважаемого парикмахера Али (актёр Саваш Динчель- Savaş Dinçel), работает мастером по ремонту автомобилей.
В качестве сценариста, кроме Мустафы Алтыоклара (Mustafa Altıoklar – в 2013 году его обвинили к причастности к попытке переворота), выступал и сам автор книги Метин Качан. Режиссёры – Мустафа Алтыоклар и Эртунч Шенкай (Ertunç Şenkay).
Создатели фильма не стали слишком приближаться к оригиналу, так как чрезмерность нецензурной речи, жаргон криминальных элементов, описание бандисткого мира для зрителя было не слишком удобоваримым. Роман довольное сложное чтиво, так как насыщен словами и оборотами, которых нет ни в одном словаре. Сценарий был адаптирован под зрительский уровень. Мало кто знаком с изнанкой жизни цыганских улиц. Один из примеров, covinolar – слово, по всей вероятности, означает, уничижительное, оскорбительное отношение к христианам.
Главный герой Салих не представлял, что его спокойная жизнь закончится. Он неожиданно получает полномочия от главаря банды Садо (играет Бурак Серген – Burak Sergen), который контролировал район и которого убили конкуренты. Жизнь скромного юноши начинает проходить в столкновениях с другими авторитетами, в борьбе за любимую, которая не может отказаться от своей деятельности в качестве проститутки. Тина – проститутка района, христианка, которой владеет сутенер. Салиха совсем не радует новость, что в него влюблён гей. Отец, узнав о «подвигах» сына, естественно, в шоке.
14.Зерна с грозди госпожи Жадности
Фильм снят по одноимённому роману Yılmaz Karakoyunlu “Salkım Hanımın Taneleri“. Йилмаз Каракоюнлю избран в Великий Национальный Парламент Турции (TBMM) от политической партии ANAP и выполнял обязанности депутата с 1995-1999 гг. Он также работал на государственном телевидении TRT.
Книга рассказывает о Турции в эпоху Второй мировой войны. Если охарактеризовать произведение коротко: Амбиции, боль и люди.
Турция не участвовала в войне, но от трудностей ей не удалось уйти, и поэтому, чтобы справиться с экономическим кризисом, правительство вводит дополнительный налог на имущество. Когда на нехристианское население налагаются непомерные обязательства перед государством. Когда ещё вчера те, кто жил более-менее хорошо – продавцы, артельщики, мастера, умельцы – вдруг резко становятся на класс ниже и разом разоряются.
Режиссёр кинокартины Томрис Гиритлиоглу (Tomris Giritlioğlu), сценаристы Этьен Махчупян (Etyen Mahçupyan), Тамер Баран (Tamer Baran). Фильм 1999 года.
Фильм как кроссворд комбинаций жизненных ситуаций:
Госпожа удача и госпожа жадность становятся единственным мерилом совести и правят балом. Недвижимость, имущество налогоплательщиков идёт с молотка – его скупают за бесценок, становясь вдруг и неожиданно хозяевами жизни.
Цитата из книги: “Волки любят ягнят не в месте отары, а там, где они остаются без хозяина.”
Сюжет построен на переплетении судеб людей, которые по сути и статусу совсем далеки друг от друга. Философия фильма в том, что люди всегда ищут место, где им будет лучше. И они никогда не насытятся в своих желаниях и никогда не утолят жажду иметь всё больше и больше.
Главный герой Дурмуш (актёр Зафер Алгёз – Zafer Algöz) и его жена Нимет (актриса Дерья Алабора – Derya Alabora) переезжают из небольшого турецкого городка Нигде в Стамбул в надежде на лучшую жизнь. Дурмуш довольно предприимчивый человек, который хочет быстро разбогатеть. Он с помощью земляка Бекира (актёр Гювен Кырач – Güven Kıraç) устраивается на работу к богатому аристократу Халит Бею (актёр Камуран Услуер – Kamran Usluer). Дурмуш крутит разные нечистоплотные махинации и хочет с помощью Бекира разорить своего хозяина.
Жена Дурмуша Нимет – это женщина, которая спасаясь от давления отца, просто выскочила побыстрее замуж. Она ранимая, душевная и прямо противоположна своему мужу. Она не соглашается с тем образом жизни, которые предлагает чужой и нелюбимый ею мужчина.
Драматический образ Норы – жены Халит Бея (актриса Хулия Авшар – Hülya Avşar), которая проживает абьюз в семье, насилие, жесткость…повлиявшие на её здоровье.
Горький монолог Халит Бея, после того, как он обанкротился:
«Когда человек попадает в новое место, он голоден настолько, что жадность его безмерна. Кажется, в мире мало людей, которые родились и умерли на своей земле. Человечество постоянно мигрирует по причине найти вот это «что-то». Из села в городки, из городков в другие большие города… Чтобы найти лучшие условия, они всё время голодны, страдают жаждой поглощения, обладания… Но они настолько несчастны, что не понимают, что идя по пути к достижениям, больше теряют. Они не видят по причине бедноты своей души. Они бегут, потому что ничего нет того, что нужно душе в том месте, где их нет.… из одной географии в другую…»
15.Эпоха падения Абдулхамида
Фильм по книге Нахид Сырры Орика (Nahid Sırrı Örik 1895-1960) “Sultan Hamid Düşerken” (Падение Султана Хамита) создан в 2002 год. Режиссёр фильма Зия Озтан (Ziya Öztan). На фильм выделен бюджет в один миллион долларов. В 2003 году этот был один самых дорогостоящих фильмов турецкого кинематографа. На экран он вышел 18 апреля 2003 года. Роскошь сцен связана ещё и с тем, что натурные съемки проходили в султанском дворце Йилдыз, особняке Маслак, в декоративном дворике Университета Мармара, на проспекте Истикляль исторического района Бейоглу. Кинокартина рассказывает о реальных событиях от 31 марта 1909 свержения султана Абдулхамида.
В фильме прослеживается судьба и любовь одного из руководителей политической партии буржуазных младотурок «Единение и прогресс», майора Шефика (играет Мехмет Куртулуш–Mehmet Kurtuluş).
16.Туман и ночь
Кинокартина с участием в главных ролях Селмы Эргеч (Selma Ergeç) и Угур Полата (Uğur Polat), адаптирована по одноименному роману “Sis ve Gece” Ахмета Юмита (Ahmet Ümit) режиссёром Тургутом Ясараларом (Turgut Yasalar). Писатель принимал участие в написании сценария. Этот роман он относит к своим любимым произведениям. Фильм вышел в прокат в 2007 году.
Главный герой Седат, агент секретной службы, застрял между проблемами деловой и личной жизни, проживает особо тяжёлые времена. Некоторое время назад убили его товарища из «конторы» Йилдырыма (играет Мехмет Гулерюз – Mehmet Güleryüz), к которому он был привязан. В это же самое время пропадает его любимая. Мина таинственно исчезла. После этого жизнь агента превращается в кошмар.
Седат считает, что Йилдирим убит людьми из организации, где они работали. Все люди, которых он любил, внезапно ушли и это имело для него необратимые последствия. Эпизоды тяжелых депрессивных переживаний Седата. Он приходит к мысли, что у него никого не осталось, ради кого стоит жить.
17.Счастье
Фильм “Mutluluk“ по одноименному роману Зюльфю Ливанели (Zülfü Livaneli) начинается со сцены, где главную героиню Мерьям (актриса Озгю Намал – Özgü Namal) обнаружили в бессознательном состоянии на берегу озера. По законам Торе радикальных традиций сурового народа Анатолии, чтобы смыть позор, обесчещенную девочку необходимо было убить. Убийство поручено ближайшему родственнику Джемалю (играет Мурат Хан – Murat Han). Но, встретившийся случайно на пути к смерти двух молодых людей профессор İrfan Kurudal (актёр Талат Булут – Talat Bulut), неожиданно смешивает карты судьбы. Кинокартина в жанре хорошей мелодрамы ломает представление о фатализме событий и неизбежности законов Торе.
В подготовке сценария кроме самого автора Зюлфю Ливанели, принимало много талантливых людей: сценарист, актер, депутат в Великом Национальном Парламенте Сырры Сюррея Ондер (Sırrı Süreyya Önder), писатель, сценарист, научный работник Элиф Аян (Elif Ayan), сценарист, режиссёр Абдуллах Огуз (Abdullah Oğuz), разносторонне развитый и талантливый человек своего времени Кубилай Тунджер (Kubilay Tuncer).
18.Наше великое отчаяние
Режиссёр Сейфи Теоман (Seyfi Teoman), хотя и молод, но уже успел получить несколько наград и поощрений на международных кинофестивалях. В 2011 году он предложил своё видение романа Барыша Бычакчи (Barış Bıçakçı), сняв по нему киноленту с тем же названием “Bizim Büyük Çaresizliğimiz“.
Фильм рассказывает об одном периоде двух тридцатилетних друзей – Эндера (актёр Илькер Аксум – Ilker Aksum) и Четина (актёр Фатих Ал – Fatih Al). Через много лет Четин возвращается в Анкару. И они с другом из прошлого – Эндером снова начинают тесно общаться, настолько, что снимают одну квартиру на двоих.
В это же время из Германии приезжает на каникулы ещё один их товарищ Фикрет (играет Баки Даврак – Baki Davrak). А пока он находился в Турции, его родители погибли в аварии. Ему нужно вернуться в Германию, но встаёт вопрос о сестре Нихаль, которая останется одна, если он уедет. Фикрет поручает своим друзьям позаботиться о Нихаль, которая учится в Анкарском университете. Они остаются втроём в одной квартире. Нихаль из-за потери родителей живёт в депрессионном состоянии и никакого контакта ни с кем налаживать не может.
Психологическое кино об отношениях молодых людей, об умении находить компромиссы, об обязательствах, которые они вынуждены выполнять, оказавшись на одной площади.
Копирование материалов только с разрешения автора © Татьяна Гочер, 2017-2018 info@miizturkey.ru